Cómo se pronuncian las marcas de ropa en inglés

Es gracioso ver como en castellano intentamos llamar a las marcas correctamente. Hay veces que las personas pronuncian bien, otras veces lo intentan y sale mal (la marca nike por ejemplo en inglés se pronuncia «naiki» y si lo leyéramos en castellano sería «nique» pero curiosamente lo llamamos «naik«), y otras,  pronuncian bien a medias (white label si lo leyésemos en castellano sería » uite label» y si lo leyésemos en inglés sería «wait leibol» pero nosotros tomamos el «white» inglés y el «lábel» castellano con eso «nos basta»).

  • Nike – [naiki]
  • Adidas – [ádidas]
  • Reebook – [ribuk]
  • Quicksilver – [cuiksilva]
  • Billabong – [bilabong]
  • O’neil – [ou nil]
  • DC – [disi]
  • Vans – [vans]
  • H&M – [eichandem]
  • GAP – [gap]
  • Mango – [mangou]
  • Ralph Lauren [ralf loren]
  • Tommy Hilfiger [tomi gilfiguer]
  • Diesel [dísol]
  • Lee – [li]

Sigue leyendo:

Los más vistos

Lo lamentamos. No hay nada que mostrar aún.

4 Respuestas

  1. Julián 10 años ago
  2. Anónimo 9 años ago
  3. Alf 7 años ago

Añadir Comentario