Thursday, October 21, 2004

Gabriel Garcia Marquez's new book

Yesterday Gabriel Garcia Marquez's new novel, Memorias de Mis Putas Tristes, was released in bookshops all over the world. The publishers bought forward the release of the book, originally set for 26th October, because pirated versions were being sold in Colombia and on the Internet. Apparantly, despite tight security, a copy of the book was stolen from a delivery lorry in Colombia, and sixteen hours later, illegal copies of the book were being sold.

Memorias de mis putas tristes (literally "Memories of my sad whores") is Garcia Marquez's first novel in ten years, and is being acclaimed by book critics in the Spanish media this week. Critics say that it shows all the usual flair, daring, prose and imagination of the popular Colombian author

The book is just 109 pages long, and tells the story of a ninety-year old man who "for ninety years of boring existence was incapable of falling in love". At ninety, and to his surprise, the old man falls in love for the first time, and the book relates this experience which transforms his whole attitude to life.

The opening phrase of the book sets the scene in typical Garcia Marquez fashion:

"El año de mis noventa años quise regalarme una noche de amor loco con una adolescente virgen"
(On my ninetieth birthday I decided to give myself a gift of one night of crazy love with an
adolescent virgen).

No English translation of Gabriel Garcia Marquez's new book is available yet, but Spanish-speakers can read an extract of the book
here.

5 Comments:

Anonymous said...

when will Gabriel Garcia's new book be out in English?

10:14 AM  
Euroresidentes said...

According to the publishers, Knopf, no date has been set for the the release of the English translation of the book yet.

11:04 AM  
Anonymous said...

cant wait for the english version. publishers should take prompt initiative to make it happen so that millions of non spanish Garcia fans can enjoy his latest creation. cheers (Golam, University of Cambridge, UK).

2:34 PM  
Anonymous said...

Totally agree! Why haven't they got round to translating it yet?? Apparantly it's quite a short novel, and it's bound to be a commercial success. What are these guys waiting for???!!!!**** (Jake, NYC)

12:36 PM  
Anonymous said...

James Hawking says this book is almost funny in its lack of self-reflection. I can be patient with some objectification of women, but how can you treat with a drugged fourteen year old girl captured by a spoiled 90 year old egomaniac. The only thing comparable was Ravelstein in which Saul Bellow's character canonized a gay version of the same thing. At least Nabokov's Humbert had some thoughts about whether Lolita would benefit. So the main character read aloud to the young girl whom he prefers to name rather than learn his name, this justifies him? I enjoyed many of his previous books, especially the one about Bolivar. Maybe it is not a good thing to outlive your accomplishments.

3:58 AM  

Post a Comment

<< Home