C.V. de Mercedes Rodríguez García
|
|
Traductora y Editora de contenidos. Portal Euroresidentes (www.euroresidentes.com). Desde 2006.
Funciones: Selección, traducción y redacción de artículos para diversos blogs: Avances tecnológicos, Nanotecnología, Noticias de Internet, Noticias Google, Aplicaciones móviles, Internet de las cosas, Observatorio de Smart Cities, FinTech, Éxito empresarial, etc.
Profesor Asociado en la Facultad de Filología y Traducción de la Universidad de Vigo. Departamento de Traducción y Lingüística (Octubre 2006 – julio 2015 ).
Asignaturas:
- “Traducción de textos científicos y técnicos: A1/B/A1 (ing/esp/ing)”. 2006-2013.
- “Informática aplicada a la traducción”. 2009-2012.
- “Traducción de textos científicos y técnicos: A1/B/A1 (ing/gal/ing)”. 2012-2013.
- “Traducción idioma 1, III: Inglés-Español”. 2012-2015.
- “Herramientas para la traducción y la interpretación V: informática avanzada”. 2013-2015.
Coordinadora del proyecto Universia-MITOpenCourseWare (2004-2005)
Funciones: Coordinación con el MIT en Boston y con Universia Brasil. Respuesta al feedback de los usuarios. Selección de materiales a traducir. Planificación y coordinación del trabajo del equipo de traducción. Traducción y revisión de materiales traducidos por otros miembros del equipo. Web del proyecto: http://mit.ocw.universia.net/
Empresa: Universia.
Traductora. Universia-MITOpenCourseWare (2003-2004).
Proyecto: Traducción del sitio Web OpenCoursWare del MIT.
Funciones: Traducción y revisión de materiales traducidos.
Web del proyecto: http://mit.ocw.universia.net/
Empresa: Universia.
Profesora invitada en la Facultad de Filología y Traducción de la Universidad de Vigo, Departamento de Traducción y Lingüística. (2001-2002)
Asignaturas:
''Traducción de textos técnicos B/A: Inglés-Español''
''Traducción General C/A (II): Inglés-Español''
Co-traducción gal > esp del libro: “La educación sentimental. Una propuesta para adolescentes”, de Mercedes Oliveira. Ed. Icaria. 1998. ISBN: 84-7426-363-X.
Formación reglada:
Máster en Traducción Multimedia. Universidad de Vigo
Máster en Traducción y Paratraducción. Universidad de Vigo
Licenciada en Traducción e Interpretación (Inglés/Francés/Español). Universidad de Vigo
Curso de Adaptación Pedagógica (C.A.P.). Universidad de Vigo
CS de Desarrollo de aplicaciones informáticas (DAI). IES de Teis, Vigo
Formación complementaria:
Curso online de Marketing digital (40h). Programa Actívate. 2015.
Contenidos: herramientas básicas de Marketing digital, SEO, SEM, comercio electrónico, marketing en redes sociales y dispositivos móviles, analítica web y emprendimiento. Certificado por IAB Spain.
“Curso avanzado de creación de sitios web” (20h). Universidad de Vigo. 2011.
Contenidos: creación de páginas Web con php y Dreamweaver.
“Curso-taller de creación de páginas web personales” (16h). Universidad de Vigo. 2010.
Contenidos: creación de páginas Web con Dreamweaver.